經文節數後的三條橫線(---),用來表示希臘語文本沒有收錄那節經文。
在多個世紀時間,聖經都是用手抄寫的。抄寫者有犯了錯誤而損毁它的純正嗎?
藏在隱僻修院裏的“珍珠”
在1844年,提辛杜夫為了找尋聖經古本,進入巴勒斯坦西乃山南部山麓一間修院的圖書室。他的目光被一大籃書頁所吸引。上前一看,不禁目瞪口呆!
他所見的正是希臘文的聖經抄本,比他以前見過的任何抄本都古老得多。他急不及待去詢問關於這些書頁的用途。一問之下,不禁心頭下沉。原來它們是用來生火的!兩大堆書頁早已燒毁了!僧衆給了他43頁,但拒絶作進一步的合作。
他再度前往修院——沒有成功。第三次前往又看來無望。他於是準備離去,認為找尋下去也沒有希望了。但在他起程之前三天,他和修院的一位管事談話,管事請他進入一間小室。管事談到他讀過聖經古本並且突然拉下一堆用紅布裹着的鬆散書頁來。
他解開了包裹,啊!這正是提辛杜夫找尋了十五年的“珍珠”,這本現時稱為《西乃抄本》的聖經含有《新約》全書。它被鑑定為公元350年左右之物,比當時的權威抄本早六百多年。
竄改的發現和糾正
提辛杜夫所發現的古本這件事顯露了竄改的證據。
例證之一是人所熟悉的約翰福音8:1-11,關於一個淫婦行將被人擲石,據報耶穌在那時説,‘誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。’但在古抄本裏卻沒有這話。
因此後來的聖經版本遂將之除去或用腳注來闡明這節經文。在其他經文方面也有或加或減之處。——馬太福音17:21;18:11;使徒行傳8:37。
在較嚴重的例子上,有人曾竄改經文來支持虚假的教訓,例如提摩太前書3:16。《國語聖經》在這節經文中以“上帝在肉身顯現”來代替“他在肉身顯現。”兩者多麽不同!哪一方是正確的呢?前者若是正確,那末看來耶穌就是上帝,與聲稱他是上帝兒子的經文正好相反。——馬可福音13:32。
在古抄本中,“上帝”和“他”(男性)這兩個字是頗為相似的(——他,男性)(——上帝)。近代抄本通常用的是或同等的字。但是提辛杜夫發現的抄本所用的卻是或“他”字,所指的是耶穌而非上帝。抄寫者曾把這字改動,使之讀成“上帝”。
第五世紀的《亞歷山大抄本》使我們懷疑它是否無心之錯。驟看之下,這個字看來是,但用顯微鏡細察時卻發現它原本是,橫劃是‘後來的人手’加上去的。近代許多譯本闡明這節經文的正確讀法,“他在肉身顯現”。(參看《李斯杜新約希英逐行對照譯本》和《顯明新約》的逐行逐字對照讀法。)
竄改經文的一項顯著例證見於約翰一書5:7中,“在天上,父、道、聖靈:三者合一”(《英王雅各譯本》)是加上去的。它不僅在西乃抄本中沒有出現,而且在十六世紀之前的任何希臘文抄本都沒有出現。證據表明現時存於都柏林三一學院中的抄本所載的這節杜撰經文是在1520年左右有人故意加上的!
大群見證人
隨後,早過第四世紀的古抄本也陸續發現,這些都是公元第三世紀之物,由人小心保存下來。一本約翰福音的零碎本甚至被鑑定為公元125年之物!它們與第四世紀抄本和今日的聖經比較起來又怎樣呢?雖然不是逐個字母完全相同,但信息卻是一樣。
任何竄改都很易暴露出來。信息顯然已經澄清了。
5,000本以上的希臘文手抄本提供豐富資料可以重整原來經文。
以大半生時間從事研究聖經古抄本的Frederic Kenyon堅定下結論説:
“顯著的證據表明,在世界多處地方和種種不同的環境之下出土的,數以千計的抄本在傳統上基本是健全的,經文的差異完全屬於細節方面的疑問而非牽涉到基本題材。”
“這使我們再度獲得保證,一切的發現和研究的結果都成了令人鼓舞的證據,證明了聖經的正確性,我們確信在自己手上的正是在大體上完整無缺的上帝之道。”
聖經成了雙重勝利者!它是一本歷劫猶存和經文純正的書。在差不多二千年前完成的一本書,經歷過猛烈的攻擊,依然存留數以千計的古抄本,有些抄本甚至離原著僅25年,這些大量的證據豈不是證明:“草必枯萎,花必凋謝,我們上帝的話卻萬世長存。”——以賽亞書40:8。
- Aug 27 Tue 2013 13:17
聖經經文為何會有背刪及漏譯呢?
close
參考資料
守望台雜誌
全站熱搜
留言列表